
「Sou iu mondai ja nai」: Don't answer the wrong question!
「Sou iu mondai ja nai」: When your solution... is completely irrelevant!
Hello everyone, warriors who have lived and worked in Japan for over 10 years! 🗾
You've surely been in a debate where the other person offers a solution, an answer that makes you want to exclaim, 'Huh, who's talking about that?' 🤔. This is exactly when the Japanese pull out their master trick: 「そういう問題じゃない」(Sou iu mondai ja nai).
This is not just a phrase, but an art of redirecting and clarifying the issue!
🎬 The 'Classic' Situation
Imagine this:
Your girlfriend is angry because you forgot your anniversary.
You:「Don't be mad, I'll make it up to you with a new handbag this weekend, okay?」👜
Her (pouting):「そういう問題じゃない!」😤
BOOM! You've stepped on a landmine. She's not angry because she lacks a handbag, but because you forgot an important day. Your 'buy a bag' solution is completely off-topic from the real 'problem', which is your thoughtlessness.
In other words,「そういう問題じゃない」means:
- 'That's not the point.'
- 'You're misunderstanding the root of the problem.'
- 'Your solution doesn't solve the real issue.'
🎯 When to 'Unleash' this Move?
This phrase is extremely useful for dismissing a superficial argument and focusing on the root cause (根本原因 - konpon gen'in).
1. At Work 🏢
Colleague A:「This project is behind schedule again. How about the whole team works overtime tonight to get it done?」👨💻
You:「いや、そういう問題じゃないと思う。The problem is that the task allocation was unreasonable from the start, so this situation keeps repeating itself. We need to address the root cause first.」
Here, you use it to point out that 'working overtime' is just a temporary fix (symptom), while 'task allocation' is the real problem (the disease).
2. In Daily Life ☕️
Friend A:「I've been so stressed lately, I've been eating uncontrollably and gained weight.」😩
Friend B:「Then just eat less. It's easy!」
Friend A:「うーん、そういう問題じゃないんだよ…。The problem is I can't control my stress, so I turn to food.」
This phrase helps the other person understand that the problem isn't simply 'eating too much', but 'stress' - something much more complex.
✨ Pro-tips for Native-like Usage
- Add a buffer: Often preceded by「いや、...」 (Iya,...) to soften the rebuttal.
- Add emotion: Ending with「〜んだよ」 (when talking to friends) or「〜んですよね」 sounds more natural and explanatory.
そういう問題じゃないんだよ。
(Informal)そういう問題じゃないんですよね。
(More polite)
In Conclusion
「そういう問題じゃない」is a powerful communication 'weapon' to show that you are a deep thinker who looks at the essence of a problem instead of being distracted by superficial things.
Next time someone offers a completely irrelevant solution, confidently use this phrase to get the conversation back on track! 😉
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè