NamaNihongo Logo

NamaNihongo

When a Problem is 'Not Your Average Foe'

When a Problem is 'Not Your Average Foe'

「一筋縄ではいかない」: When the problem is 'not your average foe' 🪢

Have you ever looked at a task, an opponent, or even a child and thought 'Piece of cake!', only to realize you were dead wrong? 😂

Those situations that seem simple but hide complexity, stubbornness, and are hard to solve are when the Japanese exclaim: 「一筋縄ではいかない」(Hitosujinawa de wa ikanai).

This is a fantastic and natural idiom that you rarely see in textbooks but is used a lot in real life.

A 'Layer-by-Layer' Analysis 🕵️‍♂️

This phrase is composed of:

  • 一筋 (hitosuji): one strand, one line
  • 縄 (nawa): a rope
  • 〜ではいかない: cannot be... done

➡️ Literally, it means "cannot be tied/handled with just one strand of rope." This imagery evokes a subject (person or thing) that is too strong, too cunning to be subdued by ordinary, simple methods.

In other words, it means "tough to deal with," "not easy to handle," "complex and troublesome."

How to use it 'correctly'? 🤔

一筋縄ではいかない is often used to describe a subject or a problem that is "resistant" or "stubborn."

💼 At work

When you have to deal with a difficult client, a formidable competitor, or a tricky task.

Example:

「今回の交渉相手は一筋縄ではいかないぞ。しっかり準備しておこう。」 (This negotiation partner is no pushover. Let's prepare thoroughly.)

👨‍👩‍👧‍👦 In daily life

When talking about someone with a strong personality, a rebellious teenager, or a hard-to-break habit.

Example:

「うちの娘も思春期で、最近は本当に一筋縄ではいかなくて…」 (My daughter is a teenager now, and lately she's really become a handful...)

💻 When solving problems

When an incident or a technical issue is more complex than you thought.

Example:

「このシステムのバグは根が深くて、一筋縄ではいかないようだ。」 (This system bug seems to be deep-rooted; it's not going to be an easy fix.)

How is it different from 「難しい」?

  • 難しい (muzukashii) simply means "difficult."
  • 一筋縄ではいかない has a stronger nuance, emphasizing that the problem is not just difficult, but also tricky, stubborn, and requires strategy, skill, or extraordinary effort to solve.

Next time you face a 'formidable' challenge, instead of just saying 難しい, try using 一筋縄ではいかない. I guarantee your Japanese level will be seen as 'not your average foe' either! 😉

Thẻ liên quan:

#idiom#conversation

Lan tỏa kiến thức

Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè