
Venting 101: The Art of 〜させられる
What Textbooks Say
Anyone who has studied Japanese knows the causative-passive form, 〜させられる
(saserareru). Textbooks translate it as "to be made to do something."
For example:
- 先生に漢字を百回書かされた。(Sensei ni kanji wo hyakkai kakasareta.)
-
I was made by the teacher to write the kanji 100 times.
This is technically correct, but it's missing 90% of the speaker's true feelings! 😠
How Japanese People Use It to "Vent"!
In real life, 〜させられる
is the grammar of dissatisfaction. When a Japanese person uses this structure, they aren't just reporting an event; they are subtly sending a powerful message:
"I had to do it, and I absolutely did not want to! It was annoying and unfair!"
This is a very nuanced way to vent frustration. It's not a direct complaint, but rather a way of sharing one's suffering to seek sympathy. 😫
Let's look at real-life examples!
Scenario 1: The After-Work Party 🍻
Your friend tells you:
昨日、部長に3時間もカラオケを歌わされたんだよ… (Kinou, buchou ni san-jikan mo karaoke wo utawasaretan dayo...)
- Literal Translation: Yesterday, I was made to sing karaoke for 3 hours by my boss.
- Real Meaning: "Ugh, yesterday the boss forced me to sing karaoke for a whole 3 hours. I was so exhausted and didn't want to be there at all. What a pain!"
See? A whole universe of dissatisfaction is packed into the word 歌わされた
.
Scenario 2: Taking the Blame 😤
A colleague sighs and says:
彼がミスしたのに、僕が責任を取らされた。 (Kare ga misu shita noni, boku ga sekinin wo torasareta.)
- Literal Translation: Even though he made the mistake, I was made to take responsibility.
- Real Meaning: "He's the one who screwed up, but in the end, I was the one who had to take the fall. It's so unfair!"
取らされた
here isn't just "was made to"; it carries a strong sense of injustice and being cornered.
✨ Pro-Tip for You
The next time you hear a Japanese person use 〜させられる
, don't just understand the literal meaning. Listen for the emotion behind it.
🎧 Focus on their dissatisfaction, reluctance, and feeling of being a "victim." By simply responding with something like 「大変でしたね」(Taihen deshita ne - That must have been tough), you'll show that you're an incredibly empathetic and sharp listener!
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè