NamaNihongo Logo

NamaNihongo

Decoding 「角が立つ」: The Art of 'Smoothing Corners' for Smooth Relationships

Decoding 「角が立つ」: The Art of 'Smoothing Corners' for Smooth Relationships

Decoding 「角が立つ」: The Art of 'Smoothing Corners' for Smooth Relationships 🤝✨

If you've lived in Japan long enough, you'll realize one thing: directness can sometimes be a "crime." While in the West, "getting straight to the point" is seen as efficient, in Japan, showing sharp edges in communication is a sign of a lack of social intelligence. The Japanese call this 「角が立つ」(Kado ga tatsu).

Today, as someone who has navigated the ups and downs of Japan for over 10 years, I'll share with you the secret art of "sanding down" these sharp corners to make your life much smoother. 🪵🪚


1. What does 「角が立つ」 actually mean? 🤔

Literally, 角 (Kado) means "corner" or "edge." 立つ (Tatsu) means "to stand up" or "to rise."

Imagine human relationships like gears working together. If the gears are round and well-lubricated, the machine runs quietly. But if one gear suddenly sprouts a sharp "corner," it will collide, cause noise, and might even break the whole system.

In Japanese, 「角が立つ」 refers to a situation where your words or attitude are too harsh or too direct, making the other person feel offended or uncomfortable, and creating unnecessary tension. ⚡️

2. Why are Japanese people so afraid of "corners"? 😱

In Japanese culture, harmony (Wa - 和) is the top priority. Allowing a "corner to rise" (Kado ga tatsu) means you are disrupting that harmony.

When you say, "This is wrong, do it again!" — you are pointing a sharp corner right at your boss or colleague. The result? They might follow your instruction, but they'll feel a "scratch" inside. In Japan, these small scratches accumulate and turn into invisible barriers that can lead to social isolation. 🛡️

3. High-risk situations for "collisions" ⚠️

After a decade here, I've identified three situations where you're most likely to accidentally raise a "corner":

  • When declining an invitation: You're invited for drinks but you're tired. If you say, "I'm tired today, so I'm not going" -> Kado ga tatsu.
  • When giving feedback: You see a colleague's idea isn't great. If you say, "I think this plan is ineffective" -> Kado ga tatsu.
  • When demanding rights: You want to take a day off during a busy season. If you say, "Labor law allows me to take leave, so I'm taking it" -> Extremely Kado ga tatsu. 💢

4. The Pro Trick: Smoothing the Corners (Kado wo tatanai) 🛠️

So how do you achieve your goal without causing friction? The secret lies in using "cushioning materials" to wrap around that corner.

✅ The Formula: Cushion + Context + Emotion

Instead of being blunt, use softening words (Kushon kotoba).

  • Declining a drink invitation:

    • Direct (Sharp): 「今日は行けません。」(I can't go today.)
    • Smooth: 「あー, 行きたいのは山々なんですが, ちょっと今日中に終わらせないといけない仕事がありまして...。また次回誘ってください!」
    • (Translation: Oh, I'd love to go, but I have some work that must be finished by the end of today... I'm so sorry, please invite me again next time!)
    • Result: You still don't go, but the other person feels respected. Corner smoothed! ✅
  • Giving feedback:

    • Direct (Sharp): 「そのやり方は効率が悪いです。」(That method is inefficient.)
    • Smooth: 「確かにそのやり方も一理ありますが, 別の角度から見ると, こういう方法も検討の余地があるかもしれませんね。」
    • (Translation: That way certainly has its merits, but looking at it from another angle, perhaps this method is also worth considering?)
    • Result: You still criticized the idea, but you did it "roundly." 🤝

5. Lessons from 10 Years: Don't fear the extra time! ⏳

Newcomers to Japan often complain: "Why is it so difficult? Just say it and be done with it!".

But remember, in Japan, the shortest distance between two points isn't necessarily a straight line. The shortest distance is the path of least resistance. Spending an extra 3 seconds to add cushion words and "smooth" your speech is how you lubricate long-term relationships.

When you make people feel comfortable (by not stabbing them with your corners), they'll be much more willing to help you next time. This is the art of survival and promotion in Japan that textbooks rarely teach in depth. 💡

6. Closing thoughts 🌟

Living in Japan, learn to be a "round" person. This isn't about being fake or a pushover; it's about choosing a way of expression where the truth doesn't become a wounding weapon.

Next time you're about to say something very direct, ask yourself: 「角が立たないかな?」 (Will saying this raise a corner?). If the answer is yes, pick up your "verbal sandpaper" and smooth it out!

Wishing you harmony in all your relationships in Japan! 🌸


Have you ever encountered a situation where being too direct caused tension in a relationship? Share your story in the comments!

#practicaljapanese #socialculture

Thẻ liên quan:

#conversation#culture

Lan tỏa kiến thức

Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè