
とりあえず: Tuyệt chiêu 'ra quyết định' kiểu Nhật
とりあえず (Toriaezu): Không chỉ là "Trước mắt cứ..."
Chắc chắn bạn đã nghe câu thần chú とりあえずビール
(Toriaezu Bīru - Trước mắt cứ bia đã!) ngay khi vừa ngồi xuống bàn ở một quán nhậu (Izakaya) tại Nhật 🍺. Đây không chỉ là một thói quen, mà nó hé lộ cả một triết lý sống và làm việc rất "Nhật".
Nếu chỉ dịch とりあえず
là "trước mắt", "tạm thời", bạn mới chỉ hiểu được lớp vỏ của nó. Hôm nay, chúng ta hãy cùng "bóc lõi" từ này để giao tiếp tự nhiên và tinh tế hơn nhé!
とりあえず
- Tư duy "ra quyết định linh hoạt"
Hiểu đơn giản, とりあえず
là hành động ra một quyết định nhỏ, ban đầu, để mọi thứ bắt đầu chuyển động, trong khi vẫn để ngỏ các quyết định lớn hơn cho sau này.
Nó thể hiện một tư duy cực kỳ thực tế và linh hoạt:
- ✅ Phá vỡ sự bế tắc: Thay vì ngồi im tranh luận xem nên ăn gì, uống gì,
とりあえずビール
là một quyết định nhanh gọn mà đa số đều đồng ý, giúp "khai vị" cho cuộc vui. - ✅ Giảm áp lực: Bạn không cần phải chốt hạ mọi kế hoạch ngay lập tức. Cứ làm việc A
とりあえず
đã, rồi tính tiếp. - ✅ Tạo đà: Một khi đã có bia trên bàn, hay một tài liệu đã được bắt đầu soạn thảo, mọi người sẽ có động lực để tiếp tục.
Các tình huống "vàng" để dùng とりあえず
1. Tại quán ăn, quán nhậu 🍻
Đây là sân khấu kinh điển nhất. Khi mọi người vẫn còn đang lật giở menu, một người sẽ lên tiếng:
とりあえず、ビールでいいですか?
(Trước mắt mình cứ uống bia đã nhé?)
Ý ngầm: "Trong lúc mọi người chọn món, chúng ta cứ gọi bia ra uống trước cho nhanh, để không phải chờ đợi khô cổ".
2. Trong công việc 👨💻
Khi đối mặt với một dự án lớn hoặc một vấn đề phức tạp, とりあえず
là "vũ khí" để bắt đầu.
問題が色々ありますが、とりあえず今日中にできることだけやりましょう。
(Có nhiều vấn đề quá nhỉ, nhưng trước mắt cứ giải quyết những việc có thể làm xong trong hôm nay đã.)
Ý ngầm: "Đừng hoảng loạn. Chúng ta hãy tập trung vào bước đi nhỏ nhất, khả thi nhất ngay bây giờ. Những việc khác sẽ tính sau."
とりあえず、この方向で資料を作成します。
(Trước mắt, tôi sẽ soạn tài liệu theo hướng này.)
Ý ngầm: "Đây là bản nháp/phương án ban đầu. Tôi sẽ làm trước để mọi người có cái nhìn tổng quan, sau đó chúng ta có thể chỉnh sửa và hoàn thiện."
3. Khi lên kế hoạch với bạn bè 📍
Khi kế hoạch chi tiết chưa được quyết định, とりあえず
giúp xác định điểm khởi đầu.
どこ行くか決まってないけど、とりあえず渋谷駅で会おうか。
(Chưa quyết định đi đâu cả, nhưng tạm thời cứ gặp nhau ở ga Shibuya nhé.)
Ý ngầm: "Việc đi đâu, làm gì có thể bàn sau. Quan trọng là phải có một điểm tập kết đã. Cứ gặp nhau trước rồi tính!"
Kết luận ✨
とりあえず
không chỉ là một từ đệm. Nó là một công cụ giao tiếp thể hiện sự linh hoạt, thực tế và khả năng khởi động công việc một cách hiệu quả.
Khi bạn dùng とりあえず
đúng chỗ, bạn không chỉ nói tiếng Nhật chuẩn hơn, mà còn cho thấy bạn hiểu được cách suy nghĩ và làm việc của người Nhật.
Lần tới, thay vì im lặng chờ đợi, hãy thử nói: とりあえず、始めましょうか?
(Trước mắt, chúng ta bắt đầu thôi nhỉ?) nhé!
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè