NamaNihongo Logo

NamaNihongo

Tuyệt chiêu đồng cảm: Sức mạnh của「大変ですね」

Tuyệt chiêu đồng cảm: Sức mạnh của「大変ですね」

「大変ですね」- Lời động viên giá trị hơn vạn lần「頑張って」

Chắc hẳn bạn đã có một bài viết về việc không nên lạm dụng「頑張って」(Ganbatte). Đó là một phát hiện cực kỳ quan trọng mà chỉ những người sống và làm việc lâu ở Nhật mới thấm thía. Vậy câu hỏi đặt ra là: Nếu không nói「頑張って」, thì nên nói gì? 🤔

Câu trả lời tinh tế và "chuẩn Nhật" nhất trong nhiều trường hợp chính là 「大変ですね」(Taihen desu ne).


Tại sao「大変ですね」lại hiệu quả?

Trong khi「頑張って」mang sắc thái hơi "ra lệnh", thúc ép người nghe phải cố gắng hơn nữa (dù họ đã đang vắt kiệt sức), thì「大変ですね」lại làm được điều ngược lại. Nó có nghĩa là:

  • "Tôi thấy được sự vất vả của bạn."
  • "Tôi công nhận nỗ lực mà bạn đang bỏ ra."
  • "Tôi thấu hiểu cho hoàn cảnh khó khăn của bạn."

Nói cách khác, 「大変ですね」là sự ĐỒNG CẢM (共感), còn「頑張って」là sự KHÍCH LỆ (激励). Trong nhiều tình huống, người ta cần sự đồng cảm hơn là một lời thúc ép.

Các tình huống "vàng" để dùng「大変ですね」

Cùng xem cách nó biến bạn thành một người giao tiếp tinh tế nhé:

1. Khi đồng nghiệp đang "chạy SML" với deadline 🏃💨

  • Không nên lắm ❌: 「締め切り、頑張ってね!」 (Cố lên với deadline nhé!) -> Nghe có vẻ hơi vô tâm, thậm chí như đang hối thúc.
  • Nên dùng ✅: 「うわー、明日締め切りですか。大変ですね!」 (Wow, mai là deadline ạ? Vất vả quá nhỉ!) -> Câu này ngay lập tức cho thấy bạn hiểu họ đang trong tình thế khó khăn. Nếu muốn "ghi điểm" hơn nữa, bạn có thể thêm: 「何か手伝えることありますか?」 (Có gì tôi giúp được không?).

2. Khi bạn bè/người quen kể về một chuyện khó khăn cá nhân 😥

Ví dụ, họ phải chăm sóc người thân bị ốm, hay đang gặp rắc rối giấy tờ.

  • Không nên lắm ❌: 「大変だけど、頑張って!」 (Vất vả nhưng cố lên nhé!) -> Họ đã và đang cố gắng mỗi ngày rồi, lời nói này có thể làm họ thêm mệt mỏi.
  • Nên dùng ✅: 「そうだったんだ…。それは大変だね。」 (Vậy à... Chuyện đó thật sự vất vả nhỉ.) -> Chỉ cần một lời công nhận sự vất vả của họ như vậy thôi đã là một sự an ủi to lớn. Sự im lặng lắng nghe và một câu nói đồng cảm còn giá trị hơn ngàn lời hô hào "cố lên".

3. Khi thấy ai đó vừa hoàn thành một công việc phức tạp, tỉ mỉ ✨

  • Nên dùng ✅: 「この資料、全部一人で作ったんですか。大変でしたね!」 (Tài liệu này, anh/chị làm một mình hết ạ? Chắc là vất vả lắm nhỉ!) -> Dùng ở thì quá khứ (大変でしたね) để công nhận công sức họ ĐÃ bỏ ra. Đây là một lời khen ngợi gián tiếp cực kỳ hiệu quả.

Kết luận

Thêm ngay câu thần chú「大変ですね」vào kho vũ khí giao tiếp của bạn. Nó cho thấy bạn không chỉ giỏi tiếng Nhật, mà còn là một người có trí tuệ cảm xúc (EQ) cao, có khả năng "đọc không khí" và thấu hiểu người khác.

Bớt một câu「頑張って」, thêm một lời「大変ですね」, bạn sẽ thấy các mối quan hệ của mình ở Nhật trở nên gần gũi và chân thành hơn rất nhiều đấy! 👍

Thẻ liên quan:

#hội thoại#giao tiếp

Lan tỏa kiến thức

Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè