
「〜って」: Chiêu nói chuyện 'truyền miệng' đỉnh cao
「〜って」: Chiêu nói chuyện 'truyền miệng' đỉnh cao
Nếu bạn đã ở Nhật đủ lâu, chắc chắn bạn nghe thấy người ta dùng đuôi「〜って」ở khắp mọi nơi, từ cuộc nói chuyện của mấy cô cậu học sinh trên tàu điện cho đến cả đồng nghiệp trong công ty. Bạn có thể đoán mang máng ý nghĩa, nhưng không chắc 100% khi nào thì dùng cho "chuẩn".
Sự thật là, nắm vững cách dùng「〜って」sẽ giúp bạn giao tiếp tự nhiên và gần gũi hơn rất nhiều. Nó không phải là một từ gì quá cao siêu, mà chính là gia vị không thể thiếu trong hội thoại hàng ngày.
Cùng mổ xẻ 3 cách dùng phổ biến nhất của "vũ khí" này nhé! 😉
1. Truyền đạt lại lời người khác (Casual của「〜そうです」) 🗣️
Đây là cách dùng phổ biến nhất. Khi bạn muốn thuật lại một điều gì đó mình nghe được từ người khác, thay vì dùng 〜と聞きました
(tôi đã nghe là) hoặc 〜そうです
(nghe nói là) một cách hơi cứng nhắc, người Nhật sẽ dùng 〜って
cho nhanh và thân mật.
Ví dụ:
-
Mẹ bạn gọi điện và nói:「今日の夜ご飯、カレーだよ」(Cơm tối nay là cà ri nhé).
-
Bạn kể lại với anh trai:
今日の夜ご飯、カレーだって。
(Mẹ bảo tối nay ăn cà ri đó.) -
Đồng nghiệp báo: 「田中さん、風邪で休みます」(Anh Tanaka nghỉ vì bị cảm).
-
Bạn báo lại cho người khác:
田中さん、風邪で休みだって。
(Nghe nói anh Tanaka nghỉ vì bị cảm rồi.)
2. Nhấn mạnh chủ đề đang nói đến (Casual của「〜というのは」) ✨
Khi muốn đưa một chủ đề ra để bàn luận hoặc nhấn mạnh về nó, thay cho trợ từ は
, người Nhật rất hay dùng って
để câu chuyện nghe có vẻ tự nhiên, như một lời reo lên vậy.
Ví dụ:
-
Thay vì nói:
日本の夏は、蒸し暑いですね。
(Mùa hè Nhật Bản thì nóng ẩm nhỉ.) -
Nóiแบบ này sẽ tự nhiên hơn:
日本の夏って、蒸し暑いよね!
(Mùa hè Nhật Bản ấy, nóng ẩm kinh khủng nhỉ!) -
Thay vì nói:
佐藤さんは、本当に優しいです。
(Anh Sato thì thật sự tốt bụng.) -
Nóiแบบ này sẽ thân mật hơn:
佐藤さんって、本当に優しいよね。
(Anh Sato ấy à, tốt bụng thật sự luôn đó.)
3. Trích dẫn tên gọi, định nghĩa (Casual của「〜という」) ✍️
Khi muốn nói "cái thứ gọi là...", "cái tên là...", người Nhật cũng rút gọn 〜という
thành 〜って
.
Ví dụ:
ポチっていう犬を飼ってるんだ。
(Tôi đang nuôi một con chó tên là Pochi.) -> Thay choポチという名前の犬
「推し活」って、知ってる?
(Cậu có biết "oshikatsu" là gì không?) -> Thay cho「推し活」という言葉
🚀 Kết luận:
〜って
là một cách nói cực kỳ phổ biến và đa năng trong văn nói. Mặc dù nó không trang trọng và nên tránh trong email công việc hay khi phát biểu, việc sử dụng thành thạo nó trong các cuộc trò chuyện hàng ngày sẽ ngay lập tức khiến bạn nghe "bản xứ" hơn rất nhiều.
Lần tới khi buôn chuyện với bạn bè, hãy thử dùng 〜って
xem sao nhé!
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè