
「とんでもないです」: Khi 'Không có gì' là chưa đủ
「とんでもないです」: Khi 'Không có gì' là chưa đủ
Bạn vừa giúp đỡ ai đó hết mình, và họ rối rít cảm ơn. Hoặc có lẽ bạn được sếp khen ngợi vì một thành tích xuất sắc. Phản xạ đầu tiên của bạn là gì? いえいえ
(ieie) ư? Tốt thôi, nhưng có một 'vũ khí' lợi hại hơn nhiều để thể hiện sự khiêm tốn một cách chân thành và mạnh mẽ: 「とんでもないです」 ✨
Với kinh nghiệm 10 năm ở Nhật, mình nhận ra đây là một trong những câu nói 'ghi điểm' tinh tế nhất mà không phải ai cũng nắm bắt được hết sắc thái của nó.
「とんでもない」nghĩa là gì?
Về cơ bản, 「とんでもないです」(tondemonai desu) mang nghĩa là "không đời nào", "hoàn toàn không phải vậy", "đừng bận tâm". Nó là một cách phủ định rất mạnh mẽ, nhưng trong giao tiếp, nó lại mang những sắc thái siêu khiêm tốn.
Hãy cùng xem 3 trường hợp 'vàng' để sử dụng câu này nhé!
1. Khi được CẢM ƠN 🙏
Khi ai đó cảm ơn bạn một cách rối rít, đặc biệt là khi bạn đã giúp họ một việc lớn, dùng 「とんでもないです」 sẽ thể hiện rằng "Việc tôi làm không đáng để bạn phải cảm ơn nhiều đến thế đâu".
Ví dụ:
Đồng nghiệp: 「先日は本当に助かりました。ありがとうございます!」 (Hôm trước cảm ơn anh đã giúp tôi một phen nhé!)
Bạn: 「いえいえ、とんでもないです。お役に立ててよかったです。」 (Không có gì đâu ạ, đừng bận tâm thế. Tôi cũng vui vì đã giúp được anh.)
Ở đây, とんでもないです
mạnh hơn いえいえ
rất nhiều, thể hiện sự khiêm tốn và thành ý của bạn.
2. Khi được KHEN NGỢI 🏆
Đây là cách dùng phổ biến nhất. Khi nhận được một lời khen, đặc biệt là từ cấp trên hoặc người lớn tuổi, 「とんでもないです」 là cách phủ định khiêm tốn và lịch sự hơn 「そんなことないです」rất nhiều.
Ví dụ:
Sếp: 「君のプレゼン、素晴らしかったよ!」 (Bài thuyết trình của cậu tuyệt vời lắm!)
Bạn: 「とんでもないです!まだまだ勉強中です。」 (Dạ em không dám ạ! Em vẫn còn phải học hỏi nhiều.)
Nó ngầm nói rằng: "Lời khen của sếp quá lớn lao so với em rồi ạ."
3. Khi ai đó XIN LỖI 🙇
Khi ai đó xin lỗi bạn vì một chuyện mà bạn thấy không có gì to tát, dùng 「とんでもないです」 để trấn an họ rằng "Trời ơi, đừng xin lỗi, có gì đâu mà."
Ví dụ:
Bạn bè: 「ごめん、ちょっと遅れちゃった!」 (Xin lỗi nhé, tớ đến muộn một chút!)
Bạn: 「とんでもないよ、私も今来たところだから気にしないで。」 (Có gì đâu mà, tớ cũng vừa mới tới thôi nên đừng bận tâm.)
✨ Bí kíp bỏ túi
いえいえ
: Nhẹ nhàng, thân mật, dùng cho những lời cảm ơn/xin lỗi nhỏ nhặt hàng ngày.とんでもないです
: Lịch sự, trang trọng và mạnh mẽ hơn. Dùng khi bạn thực sự muốn nhấn mạnh sự khiêm tốn của mình hoặc khi đối phương cảm ơn/xin lỗi một cách quá trang trọng.
Vậy nên, lần tới khi rơi vào những tình huống trên, hãy thử nâng tầm sự tinh tế của bạn với とんでもないです
nhé! Đây là một trong những câu nói 'ghi điểm' mạnh mẽ nhất trong giao tiếp ở Nhật đó. 😉
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè