NamaNihongo Logo

NamaNihongo

マウントを取る: Khi ai đó ngầm 'trên cơ' bạn

マウントを取る: Khi ai đó ngầm 'trên cơ' bạn

マウントを取る (maunto wo toru): Tuyệt chiêu 'trên cơ' của người Nhật

Bạn đã bao giờ rơi vào tình huống này chưa? 👇

Bạn vừa hào hứng khoe: "Tớ mới mua được cái máy ảnh mới, chụp ảnh nét căng luôn!" 📸

Người đối diện liền đáp: "Ồ, dòng đó à? Dòng đó cũng được. Tớ thì đang dùng dòng Leica, màu ảnh nó có chiều sâu khác biệt lắm."

Cảm giác 'tụt mood' và hơi quê độ này chính là kết quả của một 'pha' マウントを取る (maunto wo toru) kinh điển. Đây là một thuật ngữ cực kỳ phổ biến trong xã hội Nhật hiện đại mà sách vở hiếm khi nào dạy.

🧐 "Mounting" là gì?

マウント (maunto) bắt nguồn từ từ "mounting" trong tiếng Anh, mô tả hành vi của động vật trèo lên lưng con khác để khẳng định sự thống trị. Trong giao tiếp của người Nhật, マウントを取る có nghĩa là hành động hoặc lời nói ngầm khẳng định mình ở vị thế cao hơn, hiểu biết hơn, giàu có hơn, hay hạnh phúc hơn người khác.

Nó không phải là khoe khoang trực diện (自慢 - jiman), mà tinh vi và khó chịu hơn nhiều. Mục đích là để đối phương cảm thấy mình "thấp kém" hơn một chút.

🎯 Các kiểu "Mounting" thường gặp

Người Nhật có cả một nghệ thuật để "mounting" đấy. Dưới đây là vài kiểu phổ biến:

  • Khoe trá hình (さりげない自慢): Kể lể về một nỗi khổ nhưng thực chất là để khoe.

    Ví dụ: 「最近忙しくて大変だよ〜。週末も上司とのゴルフで潰れちゃうし…」 (Dạo này bận quá đi mất. Cuối tuần cũng phải đi chơi golf với sếp...) 😑 Thực chất là khoe có quan hệ tốt với sếp và có một cuộc sống sang chảnh.

  • Khuyên răn kiểu bề trên (上から目線のアドバイス): Đưa ra lời khuyên không được yêu cầu để chứng tỏ sự hiểu biết vượt trội.

    Ví dụ: 「へー、その会社に就職したんだ。まあ、悪くないけど、A社のほうが将来性あるのになぁ。」 (Ồ, cậu vào công ty đó à. Ừm, cũng không tệ, nhưng công ty A có tương lai hơn nhiều mà.) 🙄 Thực chất là chê bai lựa chọn của bạn và tự đề cao kiến thức của mình.

  • Hỏi xoáy đáp xoay (探るような質問): Hỏi những câu hỏi có vẻ quan tâm nhưng mục đích là để dẫn dắt tới thành tích của mình.

    Ví dụ: 「家買ったんだ!すごいね!ちなみに月々のローンはいくらぐらい?」 (Mua nhà rồi à! Giỏi thế! Tiện thể cho hỏi tiền trả góp mỗi tháng khoảng bao nhiêu thế?) 🕵️ Sau khi nghe câu trả lời, họ sẽ bắt đầu so sánh và khoe mức độ tài chính của mình.

✨ Cách đối phó tinh tế

Khi bị "mounting", phản ứng của bạn sẽ quyết định tất cả. Dưới đây là vài cách xử lý như một người trưởng thành và tinh tế:

  1. Chiêu "Lơ đi thần chưởng" (聞き流す): Đây là cách phổ biến và an toàn nhất. Cứ mỉm cười và đáp lại một cách vô thưởng vô phạt. Họ sẽ tự thấy chán vì không đạt được mục đích.

    「へぇ、そうなんですね!すごい!」(Ồ, ra vậy ạ! Giỏi quá!) 「さすがですね!」(Quả là anh/chị có khác!) ...rồi nhẹ nhàng chuyển chủ đề. 😉

  2. Chiêu "Công nhận tuyệt đối" (完全に認める): Tâng bốc họ lên tận mây xanh. Cách này đôi khi khiến người nghe nhận ra sự mỉa mai nhẹ và tự thấy hành động của mình hơi lố bịch.

    「え、ハワイですか!次元が違いますね!かないません!」(Hả, Hawaii luôn ạ! Đẳng cấp khác hẳn rồi! Em không bì được!)

  3. Chiêu "Hỏi ngược" (質問で返す): (Dành cho người có tâm lý vững) Khi bị hỏi một câu mang tính "mounting", hãy hỏi ngược lại một cách ngây thơ.

    Họ: "Tiền trả góp mỗi tháng của cậu là bao nhiêu?" Bạn: 「え、どうしてですか?」(Ủa, sao anh/chị lại hỏi vậy ạ?) Câu hỏi này sẽ khiến họ phải giải thích mục đích và thường sẽ bị "khựng" lại.


Nhận diện được những pha マウントを取る là một kỹ năng xã hội quan trọng ở Nhật. Nó giúp bạn hiểu rõ hơn về động cơ đằng sau lời nói của người khác và giữ cho tâm trạng của mình không bị ảnh hưởng bởi những lời nói tiêu cực. Chúc bạn luôn tỉnh táo và bình thản nhé! 😄

Thẻ liên quan:

#kỹ năng xã hội#tâm lý giao tiếp

Lan tỏa kiến thức

Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè