
Khi vấn đề không phải 'dạng vừa đâu'
「一筋縄ではいかない」: Khi vấn đề không phải 'dạng vừa đâu' 🪢
Bạn đã bao giờ nhìn vào một công việc, một đối thủ, hay thậm chí là một đứa trẻ và nghĩ 'Chuyện nhỏ!', để rồi nhận ra mình đã lầm to chưa? 😂
Những tình huống tưởng đơn giản nhưng lại tiềm ẩn sự phức tạp, ngoan cố, khó giải quyết chính là lúc người Nhật thốt lên: 「一筋縄ではいかない」(Hitosujinawa de wa ikanai).
Đây là một thành ngữ cực kỳ hay và tự nhiên mà bạn hiếm khi thấy trong sách vở, nhưng lại được sử dụng rất nhiều trong đời sống thực tế.
Phân tích "cắt lớp" 🕵️♂️
Cụm từ này được ghép từ:
- 一筋 (hitosuji): một sợi, một đường
- 縄 (nawa): dây thừng
- 〜ではいかない: không thể... được
➡️ Dịch word-by-word, nó có nghĩa là "không thể trói/xử lý chỉ bằng một sợi dây thừng". Hình ảnh này gợi lên một đối tượng (người hoặc vật) quá mạnh mẽ, lắt léo, không thể bị khuất phục bằng những phương pháp thông thường, đơn giản.
Nói cách khác, nó có nghĩa là "khó nhằn", "không dễ đối phó", "phức tạp và rắc rối".
Dùng sao cho "chuẩn"? 🤔
一筋縄ではいかない
thường được dùng để miêu tả một đối tượng hoặc một vấn đề có tính "chống đối" hoặc "ngoan cố".
💼 Trong công việc
Khi bạn phải đối mặt với một khách hàng khó tính, một đối thủ cạnh tranh sừng sỏ, hay một nhiệm vụ hóc búa.
Ví dụ:
「今回の交渉相手は一筋縄ではいかないぞ。しっかり準備しておこう。」 (Đối tác đàm phán lần này không phải dạng vừa đâu. Chúng ta phải chuẩn bị thật kỹ vào.)
👨👩👧👦 Trong đời sống
Khi nói về một người có cá tính mạnh, một đứa trẻ đang trong tuổi nổi loạn, hay một thói quen khó bỏ.
Ví dụ:
「うちの娘も思春期で、最近は本当に一筋縄ではいかなくて…」 (Con gái tôi cũng đến tuổi dậy thì rồi, dạo này thật sự khó bảo vô cùng...)
💻 Khi giải quyết vấn đề
Khi một sự cố hay vấn đề kỹ thuật phức tạp hơn bạn tưởng.
Ví dụ:
「このシステムのバグは根が深くて、一筋縄ではいかないようだ。」 (Cái bug của hệ thống này có vẻ bắt nguồn từ sâu bên trong, không dễ xử lý đâu.)
Khác gì với 「難しい」?
難しい
(muzukashii) chỉ đơn giản là "khó".一筋縄ではいかない
mang sắc thái mạnh hơn, nhấn mạnh rằng vấn đề không chỉ khó, mà còn lắt léo, cứng đầu, và đòi hỏi phải có chiến lược, sự khéo léo hoặc nỗ lực phi thường mới giải quyết được.
Lần tới khi gặp một thử thách 'khó nhằn', thay vì chỉ nói 難しい
, hãy thử dùng 一筋縄ではいかない
xem sao. Đảm bảo trình tiếng Nhật của bạn sẽ được đánh giá là 'không phải dạng vừa đâu' đấy! 😉
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè