
Khi bị 'quăng' mic bất ngờ: 話を振られる
Khi bạn bị 'chuyền cành' bất ngờ 🎤
Bạn có bao giờ đang ngồi im re trong một cuộc họp hay một buổi nhậu (飲み会), bỗng dưng MC hoặc sếp nhìn bạn và nói: "Tiếp theo xin mời ý kiến của anh/chị A!" không?
Cảm giác 'trời ơi đất hỡi, sao lại là tôi' đó được người Nhật gói gọn trong một cụm từ siêu đắt giá: 話を振られる (hanashi o furareru).
Bóc tách cụm từ ✨
- 話 (hanashi): câu chuyện, chủ đề
- 振る (furu): có rất nhiều nghĩa như 'vẫy', 'lắc', hoặc thậm chí là 'đá' (bồ). Trong trường hợp này, nó mang nghĩa 'chuyền', 'giao', 'đưa' một chủ đề cho ai đó.
Vậy, 話を振る (chủ động) là hành động 'chuyền mic', giao một chủ đề cho người khác. Còn 話を振られる (bị động) chính là việc bạn bị 'réo tên' để nói về một chủ đề nào đó, thường là rất bất ngờ.
Dùng trong đời sống như thế nào? 🤔
Cụm từ này cực kỳ phổ biến trong môi trường công sở và các buổi tụ tập.
🧑💼 Tình huống 1: Trong cuộc họp 「会議で急に部長から話を振られて、焦ったよ。」 (Kaigi de kyuu ni buchou kara hanashi o furarete, asetta yo.) → Tự dưng bị sếp 'chuyền' cho chủ đề trong cuộc họp, toát cả mồ hôi. 😅
🍻 Tình huống 2: Rủ rê người khác nói (dạng chủ động) 「無口な田中さんに話を振ってあげようよ。」 (Mukuchi na Tanaka-san ni hanashi o futte ageyou yo.) → Thôi, mình 'chuyền mic' cho anh Tanaka ít nói đi nào. (Để anh ấy có cơ hội tham gia)
🎤 Tình huống 3: Bị MC chỉ điểm 「突然、司会者に『最近どうですか?』と話を振られた。」 (Totsuzen, shikaisha ni 'saikin dou desu ka?' to hanashi o furareta.) → Bất thình lình, tôi bị MC 'chỉ điểm' hỏi 'Dạo này sao rồi?'.
Bí kíp cho bạn 💡
Ở Nhật, việc 話を振る (chuyền mic) đôi khi là một sự quan tâm, một cách để lôi kéo những người trầm tính vào cuộc trò chuyện chung. Vì vậy, việc chuẩn bị sẵn một vài câu chuyện nhỏ, an toàn (当たり障りのない話) để 'ứng phó' khi bị 話を振られる là một kỹ năng xã hội cực kỳ hữu ích đó!
Thẻ liên quan:
Lan tỏa kiến thức
Chia sẻ những điều hay ho với bạn bè